Ross: No! No! I¡¯m not! It¡¯s-it¡¯s-it¡¯s perfect! I mean it¡¯s better than you just-just moving here, ¡®cause it¡¯s us together forever, and that¡¯s-that¡¯s what I want.
Emily: We¡¯ve only known each other for six weeks!
Ross: Yeah, I know, so what? I mean, who¡¯s-who¡¯s to say? Does that mean we-we can¡¯t do it? Look, huh, I was with Carol for four years before we got married and I wound up divorced from a pregnant lesbian. I mean, this, this makes sense for us. Come on! I mean, on our first date we ended up spending the whole weekend in Vermont! I mean, last night I got my ear pierced! Me! This feels right. Doesn¡¯t it?
Emily: My parents are going to be really mad.
Ross: Is that¡ªare you saying yes? Is that yes?
Emily: Yes.
ÉÍÎö
µ±RossÌá³ö½á»éÕâ¸öÏ뷨ʱ£¬Emily˵Ëû·èÁË£¬ÒòΪEmilyÓëRoss²ÅÏàʶÁËÁù¸öÐÇÆÚ¡£Ross¾õµÃÏàʶµÄʱ¼ä²¢²»ÊǸöÎÊÌ⣬ËûºÍǰÆÞCarolÔÚ½á»é֮ǰ¿ÉÊÇÏà´¦ÁËËÄÄ꣬×îºóCarol¶¼ÒÑ»³ÉÏÁËRossµÄº¢×Ó£¬¿ÉËûÃÇ»¹ÊÇÒÔÀë»é¸æÖÕ£¬ÒòΪCarolÊǸöͬÐÔÁµ(Look, huh, I was with Carol for four years before we got married and I wound up divorced from a pregnant lesbian.)¡£½á»é¿ÉÊÇÁ½¸öÈ˵ÄÊ£¬ËùÒÔRoss˵£ºI mean, this, this makes sense for us. make sense ÊǸö³£ÓõĴÊ×飬sense×÷ΪÃû´ÊµÄ½âÊÍÖ®Ò»¾ÍÊÇ¡°ÒâÒ塱£¬Òò´Ë make sense¾Í±íʾ¡°Àí½â¡±£¬¡°¡ÓÐÒâÒ塱£¬±ÈÈ磺Read this and tell me if it makes sense. Õâ¸ö´Ê×黹³£³£ÒÔÕâÑùµÄÐÎʽ³öÏÖ£¬it makes sense (for somebody) to do something£¬È磺It makes sense to save money while you can.
RossÓÖ½Ó×Å˵·þEmily˵ËûÃǵĵÚÒ»´ÎÔ¼»á¸Ð¾õ¾ÍºÜºÃ£¬½á¹ûÁ½ÈËÅܵ½·ðÃÉÌØÖݹ²¶ÉÖÜĩȥÁË(Come on! I mean, on our first date we ended up spending the whole weekend in Vermont!)¡£end up ºÍÏÈǰ³öÏÖµÄwind (wound) up Òâ˼²î²»¶à£¬¶¼±íʾ˵ÊÂÇé×îÖÕÒÔʲôÑùµÄÒ»ÖÖ·½Ê½ÊÕ³¡£¬Ö»ÊÇend upµÄ½á¹ûÍùÍù³öÈËÒâÁÏ£¬¶øwind up µÄ½á¹ûÔòÍùÍù²»ÈçÈËÒ⣬ÀýÈ磺
You know you're going to wind up in court over this.
He came round for a coffee and we ended up in bed together.
×îºóRoss˵һÏòѹ浸¾ØµÄËû¾ÓÈ»»áΪÁËEmilyÈ¥´©¶ú¶´£¨got my ear pierced!£©£¬Õâ×ãÒÔ˵Ã÷ËûÃÇÖ®¼äËù´æÔڵĸоõ¡£RossµÄÒ»·¬»°ÕæµÄÊÇ´ò¶¯ÁËEmily£¬ËýÖÕÓÚ˵ÁËYes¡£